No exact translation found for يقتضي ضمنًا

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic يقتضي ضمنًا

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cela ne signifie pas que le vendeur doive lui-même livrer les marchandises au lieu de destination du transport.
    ولا يقتضي ضمنا" أن على البائع نقل البضائع بنفسه الى جهة الوصول.
  • Le principe de l'égalité devant la loi doit être respecté par l'administration et les tribunaux et implique que ces autorités appliquent la loi de façon égale aux hommes et aux femmes.
    ويجب على الوكالات الإدارية والمحاكم والدوائر القضائية أن تحترم مبدأ المساواة أمام القانون، وهو ما يقتضي ضمناً قيام هذه السلطات بتطبيق القانون على الرجل والمرأة تطبيقاً متساوياً.
  • Pour ce faire, le CCI devra renforcer ses fonctions centrales et en particulier sa capacité en matière de communication, de suivi et d'évaluation.
    وهذا ما يقتضي ضمنا ضرورة قيام المركز بتعزيز مهامه فيما يتعلق بالشركات، ولا سيما تعزيز قدرته في مجالات الاتصالات والرصد والتقييم.
  • On notera, cependant, que le concept de cryptographie à clef publique, tel qu'il est examiné ici, ne nécessite pas forcément l'utilisation d'algorithmes fondés sur des nombres premiers.
    جدير بالذكر مع ذلك أن مفهوم الترميز بالمفتاح العمومي، على النحو المبين هنا، لا يقتضي ضمنا بالضرورة استخدام الخوارزميات المبنية على الأعداد الأولية.
  • L'enjeu est dans la mise en œuvre de l'expérience sur le terrain, avec tout ce que cela implique.
    وقال إن التحديات تكمن في عملية تنفيذ التجربة في الميدان، مع كل ما يقتضيه ذلك ضمناً.
  • Afin qu'un système unifié d'organes conventionnels puisse être établi, tous les comités doivent être en mesure de travailler en partenariat. Cela présuppose qu'un seul et même bureau les aide à remplir leur mandat, ce qui garantirait une approche holistique et une cohérence jurisprudentielle.
    ولن يكون ممكنا إنشاء نظام موحد للهيئات المنشأة بمعاهدات إلا إذا تمكنت جميع اللجان من العمل في شراكة، وهو ما يقتضي ضمنا أن يدعم مكتب واحد تلك الهيئات في شتى ولاياتها، مما يكفل وجود نهج جامع وكذلك اتساقا في الاختصاصات.
  • Le Groupe de travail souhaitera peut-être noter que le projet de texte relatif au déroulement de la phase d'enchère proprement dite, présenté au chapitre IV ci-dessous, exige de manière implicite que tous les critères soumis et évalués lors de l'enchère puissent faire l'objet d'une évaluation automatique.
    وربما يهم الفريق العامل أن يلاحظ أن مشروع النص، المتعلق بإجراء المناقصة الالكترونية نفسها والوارد في الفصل الرابع أدناه، يقتضي ضمنا إمكانية التقييم التلقائي لجميع المعايير المقدّمة والمقيّمة في المناقصة الالكترونية.
  • Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme conférant à un État, à un groupe ou à un individu le droit de se livrer à une activité ou d'accomplir un acte contraire à la Charte des Nations Unies.
    ليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يقتضي ضمناً من أي دولة أو جماعة أو شخص أي حق للمشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يناقض ميثاق الأمم المتحدة.
  • Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme impliquant pour un État, un peuple, un groupement ou un individu un droit quelconque de se livrer à une activité ou d'accomplir un acte contraire à la Charte des Nations Unies, ni considérée comme autorisant ou encourageant aucun acte ayant pour effet de détruire ou d'amoindrir, totalement ou partiellement, l'intégrité territoriale ou l'unité politique d'un État souverain et indépendant.
    ليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يقتضي ضمنا أن لأي دولة أو شعب أو جماعة أو شخص حق في المشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يناقض ميثاق الأمم المتحدة، أو يُفهم منه أنه يخوِّل أو يُشجع أي عمل من شأنه أن يؤدي، كلية أو جزئيا، إلى تقويض أو إضعاف السلامة الإقليمية أو الوحدة الوطنية للدول المستقلة وذات السيادة.
  • « Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme impliquant pour un État, un peuple, un groupement ou un individu un droit quelconque de se livrer à une activité ou d'accomplir un acte contraire à la Charte des Nations Unies, ni considérée comme autorisant ou encourageant aucun acte ayant pour effet de détruire ou d'amoindrir, totalement ou partiellement, l'intégrité territoriale ou l'unité politique d'un État souverain et indépendant. »
    ”ليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يقتضي ضمنا أن لأي دولة أو شعب أو جماعة أو شخص حقا في المشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يناقض ميثاق الأمم المتحدة، أو يُفهم منه أنه يخول أو يشجع أي عمل من شأنه أن يؤدي، كلية أو جزئيا، إلى تقويض أو إضعاف السلامة الإقليمية أو الوحدة الوطنية للدول المستقلة وذات السيادة“.